Почему конь не валялся. Откуда пошло выражение «ещё конь не валялся»

«Блин, Алексей, вы совсем там уже оху страх потеряли? Вы когда должны были сдать свой отчет? А у вас там ещё конь не валялся!»

Слышали такое? Ну, или похожее? Да конечно слышали! И не раз. Довольно устойчивое и часто употребляемое выражение, обозначающее то, что какая-то работа не просто ещё не начата, но даже и, собственно, подготовки никакой не было.

Интересное выражение. Если часто хотя бы интуитивно понятно, что обозначает тот или иной словесный оборот, то тут человеку, не впитавшему русский язык с молоком матери, вообще ничего не понятно. Ну, давайте разбираться.

А разобраться тут не просто. Конь не валяется в русских текстах уже с 17го века, с 19го довольно плотно уже не валяется, а вот истоки этого выражения — как говорится, «темна вода в облацех воздушных». Понятное дело, что версии есть. Но вот я для себя однозначно логичную и понятную не выделил.

Попробую рассказать о самых, на мой взгляд, достоверных.

Итак, версия номер один. Исходя из этой версии кони (как животные), вообще не при чём. Речь идёт не о коне -животном, а о ко не-начале. Слово «кон», например, по Далю — это начало, предел, межа. Кстати, именно от него произошли слова «конец», «испокон», «покончить» и так далее. Так вот, именно словом «кон» назывался носок валенка. Вроде как, чему подтверждения я, кстати, не нашёл, раньше валенок валяли не целиком сразу, а начиная с носка. Соответственно, фраза «а там ещё кон не валялся» обозначала что валяние валенка ещё и не начато, что уж говорить о конечном продукте.

Не знаю. Не знаю. Версия есть, а душа к ней не лежит. Ну что это за валяние, валенки какие-то! То ли дело — конь!

Вот давайте к коням и перейдём. Версия вторая.

Кони-лошади в крестьянских подворьях содержались в довольно тесных клетушках. И, когда их выводили утром для работы, кони радовались и любили побегать немного, а потом и поваляться в травке или снегу. «Там ещё конь не валялся» в данном случае — ещё даже лошади не выведены, а не то что работа не начата. Вот эта версия мне нравится. Прямо нравится.

Версия третья. Гласит, что изначально смысл выражения был несколько другой. Не «работа ещё не начата», а «работа ещё не закончена». То есть работали крестьяне до упаду, своего и лошажьего. Вот как мол конь свалится, так и работу закончим.

Ну не знаю. Опять не нравится мне версия. Ну какой нормальный хозяин своего кормильца-коня будет до упаду урабатывать? Этак и совсем можно его лишиться, поэтому — нет, сильно вряд ли.

Ну и четвертая, последняя из более-или менее вероятных версий. Мистическая и языческая.

Язычники верили, что конь- это не просто конь, а сущность, связанная то ли с богами, то ли даже совсем наоборот, с нечистой силой. И посему искренне верили, что утренняя роса, которой тоже придавали определённый сакральный смысл, может коника очистить от всякой гадости нечистой. Кстати, да и сами кони в ночном очень даже не дураки были в росе поваляться. И, таким образом, фраза «ещё конь не валялся» говорит о том, что ещё просто очень рано ещё, до рассвета. Кстати, кое-где в российской глубинке до сих это выражение используют именно так — как определение ещё совсем раннего утра.

Значение фразеологизма «конь не валялся»

Под выражением «конь не валялся» понимают, что к решению поставленной задачи еще даже не приступали, работу не начали, а иногда даже и не думали начинать. Обычно это выражение приходит на ум, когда вспоминают о сроках выполнения работы.

Чаще всего выражение «конь не валялся» употребляется в виде укора в ситуации, когда начальник ругает нерадивого подчиненного за невыполненную работу в срок.

«- А Фауст был учёный, а не аспирант. Можно сказать, академик. А у вас, Ричард, ещё конь не валялся . Всё рассуждаете. Так вы и останетесь вечнозелёным деревом».

Д.А.Гранин (1919 г.), «Иду на грозу»,1962 г.

Другой известный момент с употреблением этого выражения связан с ситуацией, когда человек сетует на огромный объем работы и поджимающие сроки исполнения работы, жалуется на катастрофическую нехватку времени на выполнение этой работы.

Происхождение фразеологизма «конь не валялся»

Происхождение выражения «конь не валялся» неоднозначно и имеет множество версий, некоторые из которых кажутся полным бредом или притянутыми за уши. Не буду предоставлять все, рассмотрим только основные.

Многие лингвисты связывают появление выражения с образом валяющегося на траве или на земле коня. В этом случае место, где валяется или не валяется конь, ассоциируют с работой. Если «конь не валялся» значит, трава осталась не помятой как нетронутый чистый лист, то есть работа еще не начата.

А вот почему возникла такая ассоциация большая загадка. Некоторые языковеды связывают данное явление с повадкой лошадей, которые, видите ли, любили поваляться, перед тем как ее запрягут, тем самым задерживали работу. Другие лингвисты утверждают, что по старому обычаю крестьяне специально давали лошадям поваляться перед тяжелой работой, чтобы она меньше уставала.

По-моему все это — бред полнейший. Лошадь, конечно, не самое глупое животное, но ее ум вряд ли позволит лошади точно знать, какая работа ей предстоит тяжелая или нет, да и вообще очень сильно сомневаюсь, что она соображает, предстоит ли ей какая-то работа. К тому же специально заставить коня валяться перед работой тоже как-то затруднительно - не цирк все-таки!

Тем более коневоды, профессионально занимающиеся лошадьми, утверждают обратное, что лошади любят поваляться наоборот после изнурительной работы, когда сильно уставали, чтобы восстановить кровообращение и стряхнуть грязь и пот. Эта особенность лошадей легла в основу другой версии. В страдную пору, когда работали день и ночь не покладая рук, уставали и валились с ног и люди, и кони. И если после работы «конь валялся», то поработали очень хорошо. Ну а если «конь не валялся», то и работа была не слишком серьезной. Эта ассоциация и могла лечь в основу причины появления этого фразеологизма.

Немало приверженцев и у версии, которая вообще с лошадьми не связана, а связана с изготовлением валенок, которое начиналось с валяния носка, называющимся «коном». А выражение «кон не валялся» означал, что к изготовлению валенок еще не приступали. Далее это выражение трансформировалось в привычное для нас выражение «конь не валялся», где слово «кон» преобразовалось в более созвучное и понятное слово «конь».

Следующая версия основывается на древнем обычае у славян. Иногда при археологических раскопках под каким-либо строением иногда находят череп лошади. Ученые предполагают, что наши предки перед началом строительства, видимо, совершали ритуальный обряд. Было принято перед любым грандиозном делом, при любом серьезном начинании приносить в жертву лошадь. Его забивали, то есть «заваливали». Вот и получается, если коня еще не валили, значит, к делу и не приступали.

Бытует мнение, что выражение «конь не валялся», возможно, связано с кастрацией коней. Это делало коней более спокойными и работоспособными. Процесс этого действа начинался с того, что коня заваливали набок. Из этой логики следует, что если «конь не валялся», то до начала основной работы еще очень далеко, ведь даже конь, от которого зависит начало работы еще не кастрирован, а значит не готов к выполнению задания.

Следует упомянуть о старинной поговорке: «знать и умереть, где конь валялся» . Дело в том, что старому славянскому обычаю место могилы воина определялось по поведению его коня.

Какая из этих версий является правильной и более близкой к истине выбирать Вам. Но ни один из всех возможных вариантов так и не был признан официальной и единственной версией происхождения выражения «конь не валялся».

26.11.2017

Богатство русского языка неоспоримо. Для придания речи выразительности и яркости люди довольно часто используют крылатые выражения и поговорки. Однако чтобы тот или иной фразеологизм уместно вписался в контекст, необходимо хорошо понимать его значение. А для этого зачастую необходимо познакомиться с историей происхождения идиомы. В этой статье мы поближе познакомимся с выражением «конь не валялся».

Значение фразеологизма «конь не валялся»

Начнем с главного - с толкования. Фразеологизм «конь не валялся» описывает ситуации, когда у человека есть какое-то дело или задание, к выполнению которого он еще даже не приступил. Разумеется, такое положение вещей не является благоприятным, поэтому можно сказать о том, что выражение «конь не валялся» имеет негативный окрас.

Откуда пошло выражение «конь не валялся»?

История происхождения фразеологизма «конь не валялся» довольно интересна. Лингвисты сходятся во мнении, что появление этого выражения напрямую связано с необычной привычки животного. Мало кто знает, но скакуны любой масти, перед тем как позволить надеть на себя хомут любят хорошенько поваляться. Подобное поведение замедляло довольно большое количество рабочих процессов, в особенности у крестьян.

Например, из-за того, что конь начинал валяться на земле, невозможно было запрячь повозку. Да и начать вспахивать поле, когда главный помощник ведет себя подобным образом тоже не получиться. Кстати, существует версия, согласно которой наши предки осмысленно давали лошадям поваляться на земле перед работой в поле, чтобы те меньше уставали.

Еще одна версия происхождения фразеологизма указывает на то, что он появился благодаря ассоциативному мышлению народа. Выражение «конь не валялся» означает, что трава на поляне еще не примята и не истоптана, а, значит, никакие работы и не начинались. Впервые фразеологизм «конь не валялся» стал использоваться русскими писателями в XVII веке, но наиболее широкое распространение он получил только в середине XIX столетия.

Сейчас фразеологизм «конь не валялся» также довольно популярен. Люди повсеместно используют его, чтобы упрекнуть кого-то другого в том, что он не приступил к выполнению какого-либо важного дела. Часто можно услышать, как руководство ругает подчиненных, используя именно это выражение. Разумеется, никому из нас не хотелось бы услышать когда-либо подобное выражение в свой адрес, поэтому не стоит сидеть без дела, когда требуется выполнение определенных действий.

Конь не валялся - как это понимать?

Устойчивое словосочетание «еще конь не валялся» передает смысл «дело еще не начато, до начала еще далеко». Но каким образом связаны эта фраза и то значение, которое она передает? На первый взгляд – никак. Поэтому вокруг этимологии «коня-неваляшки» до сих пор не утихают споры, число версий происхождения этой фразы перевалило за два десятка.

Конь не валялся – это классическая идиома

то есть выражение, смысл которого не вытекает из составляющих его слов. (см: белая ворона, спустя рукава, гол как сокол, без задних ног…).

Самая расхожая версия , происхождения этого выражения, озвученная в толковых словарях, такая: «…русский крестьянский обычай давать лошади поваляться перед тем, как ее запрягать, - чтобы она меньше уставала во время работы».

На мой взгляд - чушь полная. Конь – не собака и не медведь в цирке, он не станет валяться по желанию хозяина. Откуда коню знать, что его ждет – тяжелый воз или легкое катание на лошадях ? Поэтому даже к таким авторитетам как Даль, следует относиться с известной степенью недоверия .

Из всех версий толкования выражения про коня более-менее убедительно выглядят три:

Ритуальная версия

У древних славян существовал обычай при начале какого-то грандиозного дела (войны, строительства и т.п.) приносить в жертву коня. Коня забивали, или по-другому – «валили». Утверждают, что археологи иногда находят при раскопках под углом терема или крепостной башни лошадиный череп. Видимо, строительство начиналось с ритуального обряда, в ходе которого коня "валили". Если коня не валили, стало быть, к делу еще не приступали.

Крестьянская версия

В страдную пору, когда день год кормит, работали до упаду, от усталости валились с ног, как люди, так и кони. И раз конь свалился с ног, то работали на славу. А если конь не сваливался от усталости, значит, серьезной работы еще не было.

Пимокатная версия

Третья версия никакого отношения к лошадям не имеет и кажется наиболее убедительной. Самым ходовой зимней обувью на Руси были валенки. Валенки валяли из шерсти. Начитали валять валенок с кона – мыска. И если «кон еще не валяли», то до конца работы над валенком очень далеко.

Вот так. Может, у вас есть своя версия происхождения этого выражения?

Другие интересные выражения из русской речи:

Фимиам – это общее название благовоний, которые курили не только перед алтарями

Интересное выражение – козел отпущения . Фраза недосказана, но все ее прекрасно

Интересное выражение – купить кота в мешке. Его можно отнести к разряду интуитивно

Соловей – самая приятная певчая птица, живущая на просторах России. Почему из всех

Кузькина мать (или показать кузькину мать) – устойчивое словосочетание непрямого

Выражение круговая порука – это выражение прямого значения, то есть означает то,

Крепкий орешек – это выражение принято связывать со взятием Петром Первым шведской

выражение красной нитью не имеет к идеологии никакого отношения. А имеет отношение

Квасной патриотизм – короткое, бьющее точно в цель ироничное определение для

Великая Китайская Стена – самое большое архитектурно-строительное произведение

Выражение кесарю-кесарево библейского происхождения, как и многие другие

Пусть вас не смущает эта идиотская формулировка, составленная специально для

Китайские церемонии – этот фразеологизм мы нередко используем в разговоре. Как

По выражению лить колокола совершенно невозможно догадаться, какое еще значение

Верста – русская мера длины, существовавшая в России до введения метрической

Колосс на глиняных ногах – это своего рода характеристика или оценка чего-то

Про происхождение выражения колумбово яйцо разные источники сообщают примерно

Если это выражение пустить красного петуха прочитает иностранец, изучающий

Выражение костей не собрать для нашего российского уха достаточно привычное. Его

Издревле, еще до появления геометрии, люди привязывали меры длины к частям своего

Казалось, известное всем выражение, на кривой козе не подъедешь . Означает оно тот

Оказывается, возникновение этого фразеологизма напрямую связано с религией, точнее с

Попал как кур во щи говорят тогда, когда неожиданно попадают в крайне неприятную

Сирота казанская – очень интересное выражение. Сирота – понятно, но почему именно

Как от козла молока (получить) – говорят о человеке, от которого нет никакой пользы,

Калиф на час говорят про руководителей или начальников, которые оказались у власти

Выражение кануть в лету знакомо и понятно всем. Означает оно – исчезнуть из памяти,

Название города-государства Карфаген известно нам еще из учебников истории

Таскать каштаны из огня – это выражение обретет полную ясность, если добавить к

Это выражение – квадратура круга , наверняка вам где-то встречалось. А вот что оно

Как в воду глядел – выражение понятное по значению, но не сразу понятное по

Выражение во всю ивановскую, точнее, орать во всю ивановскую, известно очень

Выражение, или словесный оборот и на солнце есть пятна подчеркивает, что в мире

Выражение и на старуху бывает проруха говорит само за себя. Согласно словарю

И ты, Брут! – выражение знакомое практически каждому образованному человеку, даже

Иван, не помнящий родства – чисто русское выражение, уходящее корнями в нашу

Слово свечи в русском языке имеет несколько значений: прежде всего это свечи для

Выражение делать из мухи слона совершенно понятно, не содержит каких-то

Прописать ижицу - выражение из разряда ушедших из нашего обихода в прошлое. Но

На букву Г

Поговорка связана с необычной привычкой животного. Скакуны любой масти любили хорошенько поваляться по земле и только после этого позволяли надеть на себя хомут. Поскольку эта повадка существенно задерживала процесс начала пахоты или закладывания повозки, сейчас такое выражение означает, что к выполнению важной работы ещё даже не приступали.

Скакуны любой масти любили хорошенько поваляться по земле и только после этого позволяли надеть на себя хомут. Фото: РИА Новости / С. Ветчинин

Светский лев

Удачливых в женском обществе мужчин стали так называть два века назад. Тогда их шутливо сравнивали со львами, жившими в лондонском Тауэре: эти животные пользовались большим успехом у публики. Позже шутка забылась, а выражение осталось.

Вернёмся к нашим баранам

Такая затейливая просьба не отвлекаться от темы пришла к нам из анонимного французского фарса XV века о хитром адвокате Пьере Патлене . Он обманул суконщика, взяв у него товар и не заплатив за него. Рассерженный торговец решил выместить гнев на своём слуге и вызвал его в суд отвечать за пропажу овец (которых, к слову, слуга действительно воровал). На суде в адвокате обвиняемого суконщик внезапно узнал обманувшего его Патлена и стал требовать вернуть долг. Поскольку разговор постоянно уходил от основного вопроса тяжбы, судья был вынужден несколько раз напоминать присутствующим об украденных баранах.

Адвокат Патлен на суде. Средневековая французская гравюра. Фото: Commons.wikimedia.org

Козёл отпущения

Обычай искать виноватого во всех неудачах придумали древние евреи. Согласно одному из описанных в Библии обрядов, с помощью козла община время от времени избавлялась от своих грехов. Считалось, что когда священнослужитель возлагал на рогатого мученика руки, все людские провинности переходили на животное. После обряда козла изгоняли в пустыню.

«Козёл отпущения». Картина Вильяма Хольмана Ханта, 1854 год. Фото: Commons.wikimedia.org

На козе не подъедешь

Часто фразеологизм чуть расширяют, делая козу хромой или кривой. Но сути это не меняет: подход к какому-то человеку едва ли найдёшь. В старину езда на козе была привычным развлечением на ярмарках — так шуты и скоморохи увеселяли помещиков и купцов. Однако очень важные и суровые особы подобных номеров не видели: к ним артисты боялись подъезжать, дабы не вызвать праведного гнева и последующего наказания.

Собаку съел

Словосочетание, культивирующее жестокое обращение с животными с целью стать профессионалом, — это усечённый вариант поговорки «собаку съел, а хвостом подавился». Имеющий кулинарные разногласия с корейцами, русский народ считал, что мясо собак невкусно, а съесть целиком животное если не невозможно, то чрезвычайно тяжело. А тот, кому удаётся сделать что-либо трудное, считается мастером своего дела. Отсюда современное значение фразеологизма.

На птичьих правах

Автор выражения о непрочном положении кого-либо с большой долей вероятности вдохновлялся видом птичьих гнёзд. Если они свиты под крышей загородного дома или невысоко на дереве, то довольно просто их разрушить или разорить.

Автор выражения о непрочном положении кого-либо с большой долей вероятности вдохновлялся видом птичьих гнёзд. Фото: РИА Новости / Сергей Елкин

Денег куры не клюют

Оборот имеет два истока. С одной стороны, он связан со святочными гаданиями. В избе или в курятнике было принято класть золотое, серебряное, медное кольца и другие предметы. По тому, что из разложенного клевали куры, определяли богатство жениха. С другой стороны, фразеологизм отражает привычки домашней птицы: куры не клюют зерно только тогда, когда его много и они уже насытились.

Заморить червячка

Червяк в лёгкий перекус «заполз» из французского фразеологизма tuer le ver. Он широко используется в переносном значении («выпить спиртного натощак»), но буквально переводится как «убить червя».

Комар носа не подточит

Словосочетание, означающее аккуратную и точную работу, первоначально относилось к столярным и ювелирным изделиям. Высококвалифицированные ремесленники очень гордились своими гладко отполированными и отшлифованными творениями. Они утверждали, что на них нет даже крохотных шероховатостей, о которые комар мог бы задеть свой нос.