Изобретать велосипед значение фразеологизма. "Открыть Америку": значение фразеологизма, примеры, тональность выражения, синоним

Спор о достоинствах машины и велосипеда все еще актуален. Внесем и мы свою лепту в эти дебаты. Рассмотрим вопрос о том, что такое велосипед. Мы не пройдем мимо значения слова, его перевода на основные европейские языки, расскажем об истории самого изобретения.

Происхождение

В русский язык слово попало из французского в середине XIX века. В язык Жан-Поля Сартра оно проследовало прямиком из латыни, где velox - это «скорость», а pes множественное число существительного «нога». Правда, другие словари указывают, что pes - это родительный падеж того же самого существительного. Тут можно выбрать одну или другую сторону, но суть от этого не меняется. Латинское слово «велосипед» означает «быстроног». Кажется, хотя бы раз, но каждый из нас слышал подобное определение.

Значение

После того, как мы разобрались с происхождением объекта исследования, было бы недурно узнать его смысловое содержание. В толковом словаре написано следующее: «Двухколесная или трехколесная машина для езды, приводимая в движение ножными педалями».

Значительно нагляднее словарного определения фото велосипеда, которое есть в нашей статье. Но давайте не будем сердиться на словарь, ведь у него на самом деле довольно трудная задача - дать обобщенное представление о целом классе явлений. Ведь велосипеды все очень разные, особенно сейчас.

Фразеологизм

Продолжая лингвистическую часть нашего повествования, необходимо сказать и об устойчивом выражении, в котором задействован объект исследования. Мы хорошо знаем этот фразеологизм - «изобретать велосипед». Он означает нечто всем хорошо известное, трюизм, общее место. Речь может также идти о чем-то уже давно существующем в мире и не нуждающемся в представлении. Проблема «изобретения велосипеда» - это вопрос актуальности, который распространяется на все сферы человеческой жизни. Когда люди создают нечто, начиная от рассказа и кончая технической новинкой, главный вопрос, который им вслух или про себя задает общество: «Что в этом нового?». Творцы как могут оправдываются. В литературе, правда, происходит естественный отбор: то, что людям не нравится и не кажется оригинальным, просто не проходит отбор строгих редакторов.

На вопрос о том, что такое велосипед, можно ответить и так: это часть устойчивого словосочетания.

Перевод на основные европейские языки

Языки можно учить по-разному. Кто-то считает, что эффективно начинать с основ и исследовать грамматику, потом на этот скелет наживлять «мясо» слов, выражений. А кто-то придерживается иной методики, при которой человек учит несколько слов каждый день. Мы внесем свою лепту, скорее, во второй подход, ибо предложим читателю перевод слова «велосипед» на пять основных европейских языков. Итак, список:

  • bicycle (по-английски);
  • fahrrad (по-немецки);
  • bicicletta (по-итальянски);
  • bicicleta (по-испански);
  • bicyclette (по-французски).

Бросается в глаза схожесть испанского и итальянского варианта. Их различает одна буква «t». Любопытно также и то, что во всех языках, представленных выше, основной упор делается на устройство аппарата - на наличие у него двух колес. Русский же упирает на силу ног ездока.

История велосипеда. Мифы и легенды

Лингвистическая часть закончена. Наступила пора рассказать немного о самом устройстве. Естественно, у нас нет задачи рассказать об истории полновесно. Укажем пунктиром только основные вехи. Без экскурса в историю трудно понять, что такое велосипед.

До 1817 года. Велосипед - это то, что является объектом мифов и легенд. Нет достоверных данных о том, что устройство было изобретено до этого времени. Немецкий ученый Дрез создает самокат, который напоминает велосипед без педалей. Потом устройство становится популярным в Великобритании.

Изобретатель велосипеда - Пьер Лалман

Затем для аппарата придумали педали. Изобретателей последних было двое - Киркпатрик Макмиллан и Пьер Лалман. Француз сделал более совершенные приспособления, чем его шотландский коллега, зато последний оснастил велосипед седлом. Они ничего не знали друг о друге, и разница между техническими преобразованиями составляла 23 года (в 1839-1840 и 1862 соответственно). Источники говорят, что именно Пьер Лалман - изобретатель велосипеда. В 70-х годах XIX века появляется смешная на современный взгляд модель, у которой очень большое переднее колесо и очень маленькое заднее.

Прототип современного велосипеда

Велосипед, похожий на современный, создал Джон Кемп Старли. Назывался он Rover или «Скиталец». О влиянии этого изобретения можно судить хотя бы потому, что велосипед так и называется в некоторых языках, к примеру, rower - это по-польски.

В дальнейшем изобретались шины, которые делали езду приятной, тормоза, различные модификации самого аппарата. Полученные данные позволят лучше понять читателю, что такое велосипед.

Машина vs велосипеда

Наш экскурс в историю продолжается, но факты будут приправлены долей моральных рассуждений.

В начале XX века популярность «быстроногих» падает - их вытесняют машины. Но в 1960-е они снова в моде, потому что люди задумались об экологии и пользе велосипеда для жизни. Речь, конечно, о Европе и Америке.

Машина - это удобно и приятно, но все еще весьма опасно для человека и вредно для окружающей среды. Сейчас многие люди в России пересаживаются на велосипеды. Как и в 60-е годы в Америке, дает о себе знать пропаганда здорового образа жизни и привлечение внимания людей к экологическим проблемам. Но такие меры следует признать неэффективными, потому что для велосипедистов отсутствуют элементарные условия в нашей стране. Например, нет велосипедных дорожек на трассах, что делает передвижение на «быстроногом» почти экстремальным видом спорта. Поэтому любителей и активных пользователей велосипеда значительно меньше, чем хотелось бы и могло бы быть в идеале, если все устроить так, как надо.

Какая польза от велосипеда?

После уяснения значение слова «велосипед» можно поговорить и о том, что дарит человеку дружба с самим аппаратом. Многие наверняка мучаются вопросом: покупать или нет? Список преимуществ следующий:

  • кардиотренировки;
  • улучшение пищеварения;
  • похудение;
  • тонус мышц;
  • прекрасный способ снять стресс.

Самое интересное, что от езды на велосипеде вреда почти никакого. Противопоказания носят только индивидуальный характер. Если продолжать сопоставление с машиной, то человек не может купить автотренажер, чтобы быть в форме, а велосипед такой проблемы не создает. Когда на улице холодно, мрачно, пасмурно и мерзко, можно сесть на велотренажер и получить заряд бодрости.

Увлечение ездой на велосипеде - отличный способ завязать знакомство

Наверное, полным-полно всяких клубов автолюбителей, но вряд ли их узы такие уж тесные. С велосипедистами другая история. Они любят кататься все вместе, это отличный способ найти себе пару или новых друзей. Кроме того, общая тема уже есть: прекрасным стартом хоть дружеских, хоть любовных отношений может стать разговор о происхождение слова «велосипед». Те времена, когда мужчины и женщины «случайно» женились, кажется, уходят в прошлое. Теперь молодым людям хочется какой-то общей основы для отношений. Совместные интересы замечательно подойдут в качестве последней. Почему бы не начать с обоюдного увлечения велосипедными прогулками? Тем более, что проблема одиночества стоит все еще довольно остро. Несмотря на ожидания, интернет не принес здесь никакого облегчения, напротив, он усложнил ситуацию. Теперь люди, у которых проблемы с общением с себе подобными, могут вовсе не выходить из дома, если им этого не хочется. Интернет предоставляет широкие возможности жизни в виртуальном пространстве. Велосипед в такой ситуации не только прекрасный способ передвижения, но и повод выйти-таки на улицу.

Фразеология — одно из самых ярких средств языка, «жемчужина русской речи». Метафоричность, эмоциональность, оценочность фразеологизмов придают любому высказыванию необыкновенную выразительность.

Фразеологические единицы употребляются для более остроумного, меткого оформления мыслей в разговорной речи, а в художественных и публицистических текстах становятся экспрессивными средствами воплощения художественного образа. История и значения некоторых фразеологизмов для многих сегодня загадка. Версии о происхождении их зачастую считаются спорными. В ходе вековых употреблений значения выражений подвергаются переосмыслению или вовсе забываются.

Особенно незавидная участь постигла фразеологизм «положить зубы на полку». Как-то на олимпиаде школьников по русскому языку было дано задание относительно значения данного фразеологизма. Старшеклассники в основном считали, что речь идет о съемных зубных протезах, которые аккуратно снимаются беззубым человеком и кладутся на полку. Кто-то писал, что это образное выражение, которое обозначает, что человек складывает зубы на полку за ненадобностью, потому что нечего есть, от голода. Ни один из участников не знал, что «зубами» в старину называли весь «сельхозинвентарь» крестьянина: грабли, вилы, косы, серпы. «Зубы» — это метонимия (общее название предметов вместо частного по смежности), то есть это переносное название всех острых орудий труда сельского человека. Положить «зубы» на полку — означало «аккуратно разложить их в сарае, навести порядок», или «быть рачительным хозяином». «Положить зубы на полку» употреблялось еще в значении «неурожай». «Зубы на полке» лежат без дела. Нечего убирать с полей. И, как следствие, появилось значение «голодать».

Редко кому известны также значения фразеологизмов с компонентом «собака». Мало кто знает, что выражение «собаку съел», если опираться на мнение В. И. Даля, имело продолжение «а хвостом подавился». Или, например, любопытной кажется версия о происхождении фразеологической единицы: «вот где (в чем) собака зарыта». По свидетельству авторов словаря «Фразеологизмы в русской речи» А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко, «выражение — калька с немецкого Da liegt der Hund begraben. Эту поговорку объясняют по-разному. Одна из популярных версий связывает ее с потомком нижнеавстрийского рода рыцарем Сигизмундом Альтенштейгом. Во время путешествий по Нидерландам его собака спасла ему жизнь, в благодарность за что он оставил надгробную надпись у стены дома, рядом с которой она была похоронена. После пожара 1821 года стена обрушилась, и на расспросы любопытных, желающих отыскать надгробный камень, старожилы якобы отвечали этой фразой, не показывая самого камня. В силу широкого распространения поговорки в Германии и ее варьирования этот „исторический“ анекдот можно считать вторичным. Она возникла, вероятно, на основе мифологических представлений о черном псе — „оборотне“, нечистой силе, охраняющей зарытый клад. Затем слово Hund — „собака“ стала обозначать и сам клад. Буквально оборот тем самым обозначал — „Вот где спрятано сокровище“. В русский язык выражение проникло лишь в ХIХ веке».

Уникально появление фразеологизма «вешать собак»: «Образ, который лег в основу этого выражения, связан с употреблением слова «собака» в значении «репей», известном в народных говорах. Вешать репейник на кого-либо, по суеверным представлениям, значило наслать на этого человека порчу, предварительно «заговорив» такую «собаку».

Историю происхождения многих фразеологизмов связывают с известными именами. Так, фразеологизм «Бочка Диогена» традиционно и ошибочно понимается буквально: бочка — жилище Диогена. Известный философ был нищ и бездомен, и поэтому жил в бочке. Означает мудрое, философское отношение к жизни, суть которого — довольствоваться малым. На самом деле Диоген жил не в бочке, а в маленьком домике, который афиняне насмешливо прозвали «ифос» (бочка). Прозвали из зависти: Диоген был очень популярен, и к нему шли ученики из всех концов Греции.

«Развратная Мессалина», или «Мессалина», — синоним безнравственной женщины. На самом деле — честнейшая из жен римского императора Клавдия Тиберия, была оболгана «благочестивой Агриппиной», матерью Нерона. По навету в прелюбодеянии и в заговоре против мужа Мессалина была казнена.

Можно привести множество примеров выражений, в которых современное понимание противоречит исконному, историческому, — забылось первоначальное значение, но появилось новое.

Имена собственные зачастую являются «точечными цитатами», или «прецедентными именами», в них содержится свернутая, всем известная информация. Точечные цитаты — по Н. А. Николиной: имена литературных персонажей или мифологических героев, включенные в текст: Казанова (вечный любовник), Клеопатра (обольстительная царица), Отелло (доверчивый ревнивец). Точечная цитата — это свернутая до одного имени объемная информация, которую читатель знает и которая вызывает ассоциативные связи:

Лишь шорохом древес
Миртовых, сном кифары:
«Елена: Ахиллес:
Разрозненная пара»
М. Цветаева, «Двое»

В «Большом словаре крылатых слов русского языка» В. П. Беркова, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежковой интересно представлена история прецедентного имени Лиса Патрикеевна в русском фольклоре. Лиса, как известно, — аллегория хитрости, ловкого ума. «Отчество» лисы — Патрикеевна, встречающееся в народных сказках, делает аллегорию более экспрессивной, антропоморфной. Оказывается, отчество лисы связывается народной молвой с именем литовского князя Патрикея, коварно и хитро посеявшего вражду между новгородцами в XIV веке Иносказательно: о хитром, двоедушном человеке, обманщике.

Имя жены греческого философа Сократа, которую Ксенофонт в своем сочинении «Пир» называет самой несносною из женщин не только в настоящее время, но и в прошедшем и будущем« — Ксантиппа. По историческим данным, сведения о неуживчивом характере жены Сократа недостоверны, а традиция, увековечившая сварливость Ксантиппы, связана с тем, что тема морально-риторического противопоставления мудреца и философа Сократа его непослушной и сварливой жене была «задана» философией кинической школы. Ученики философских и кинических школ Древней Греции должны были измышлять диалоги между Сократом и Ксантиппой, что закрепило за ней отрицательные ассоциации. В немецком языке этому также способствовала ложно-этимологическая ассоциация имени Xanthippe c Zanktippe — от zanken — «ссориться».

Многие имена, относящиеся к крылатым словам, были в истории переосмыслены: добродетель стала считаться пороком и наоборот.

Существуют также фразеологизмы, происхождение которых связано не только с известными именами, но и с красивыми историями о человеческой мудрости в принятии сложных решений. К таким фразеологизмам мы относим выражения «колумбово яйцо» («яйцо Колумба») и «соломоново решение» («соломонов суд»). Так, первое выражение "колумбово яйцо «связано с именем известного мореплавателя Колумба (1451-1506), открывшего Америку. Однажды Колумб на спор взялся поставить яйцо на столе, чего никто не мог сделать. Он расплющил кончик яйца, ударив его о крышку стола, и таким образом поставил его. В юмористическом журнале «Пшекруй» на этот счет была опубликована такая шутка: «Открываешь неведомый континент, а знаменитым становишься благодаря яйцу».

Библейское выражение «соломоново решение» — красивая история о мудром решении какого-нибудь чрезвычайно сложного спорного вопроса. По библейской легенде, к Соломону, справедливейшему из царей Израиля и Иудеи, пришли на суд две женщины, жившие в одном доме. Одна из них утверждала, что соседка, проснувшись утром, нашла сына-младенца мертвым и подложила умершего к ней, а живого ребенка взяла себе. Женщина требовала возвратить себе мальчика. Соломон приказал разрубить дитя на две части и отдать одну половину одной, а другую другой женщине. Одна из женщин в ужасе воскликнула: «Отдайте ребенка ей и не убивайте его!». А другая холодно сказала: «Пусть же не будет ни мне, ни ей! Рубите!». Тогда Соломон сказал, что настоящая мать та, которая не хотела смерти ребенка, и приказал отдать мальчика матери.

Каждый знает строки из пиратской песни «Пятнадцать человек на сундук мертвеца и бутылка рому», знакомой по роману Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ». Но не всякому известно, что «Сундук мертвеца» — это «прецедентное имя»: название крошечного острова (10 на 20 м) посреди океана, близ Кубы. На этот необитаемый скалистый остров грозный пират Тич, прозванный Черной Бородой, высадил 15 бунтовщиков, оставив им по бутылке рома, не из чувства милосердия, а потому что спиртное провоцирует жажду и агрессию. Без пресной воды и еды бунтовщики по замыслу Тича должны были умереть страшной смертью. Но этого не произошло, поскольку предводитель бунтовщиков добился дисциплины, а также не дал команде погибнуть. Изгнанники расстилали плащ, и за ночь в нем скапливалась роса, ее размешивали с морской водой и пили, ловили змей и рыб. Тич, вернувшийся на остров потанцевать на костях врагов, был потрясен тем, что бунтовщики выжили, и простил их, разрешив вернуться на корабль.

А как давно изобретен велосипед? Словарь «Фразеологизмы в русской речи» свидетельствует, что фразеологизм «изобретать велосипед» имеет значение: обнаруживать, создавать заново что-либо давно открытое, общеизвестное. Переносный смысл основан на том, что велосипед — технически простое устройство. Официально он изобретен около 200 лет назад. Поскольку же его основная деталь колесо появилась значительно ранее (ему свыше 6 000 лет), то и само изобретение ценится невысоко. Учитывая, что и другие его детали — шестеренки, кривошипношатунный механизм и т. п. использовались еще до нашей эры, то в принципе велосипед мог быть изобретен как минимум тысячу лет назад. Показательно, что это подтверждается и документально. В Римском Национальном музее есть саркофаг с изображением человека, едущего на машине, которая напоминает велосипед. Саркофагу около 2 000 лет. Изображение подобных машин встречаются на стенах развалин древнего Египта, Вавилона, Помпеи. Следовательно, буквальлно изобретать велосипед — это изобретать нечто простое, что было весьма давно.

В современном русском языке есть простое, на первый взгляд, выражение «слово и дело», которое означает, что слово обязательно должно подкрепляться делом. Однако первоначально фразеологизм имел совершенно другой смысл.

Выражение «слово и дело» возникло на Руси в XIV веке и имело силу до правления Екатерины II (1729-1796). Произнесший фразу выражал свое намерение донести на человека, совершившего государственное преступление. Последствием этого было привлечение как доносчика, так и обвиненных лиц к разбирательству в тайной канцелярии с применением пыток. Отменено Указом Петра III 02.02.1762; позже эта отмена была подтверждена Екатериной II 19.10.1762.

Л. Чарская в исторической повести «Паж цесаревны» писала: «Выражение „слово и дело“ в те тяжелые времена (это происходило в начале царствования императрицы Анны Иоанновны) имело совершенно особое значение. Раз к кому обращались с подобным выражением, это означало, что тот уличен, или, по крайней мере, заподозрен либо в тяжелом государственном преступлении, либо в каком-нибудь неодобрительном отзыве об императрице или ее правительстве, — и за это виновного ожидала пытка и смертная казнь. ...Не только по всему Петербургу, но и по всей России сновали доносчики, усердно шпионившие за народом и доносившие о каждом неосторожно сказанном слове. Нередко бывали случаи, что они оговаривали совершенно невинных людей просто из личной злобы или ради денежной награды, которую выдавала за каждый донос так называемая „тайная канцелярия“ — гроза и ужас всего населения. Достаточно было тащить к допросу, на пытку, на казнь».

Показательно, что в современной речи фразеологизм переосмыслен, доказательством тому служит слоган, встретившийся в одной из газет: «Мы не даем пустых обещаний, мы за слово и дело!».

Выражение «заблудиться в трех соснах» связано с анекдотическим рассказом о жителях Пошехонья, которые все делали несуразно — за семь верст комара искали, а он у них на носу сидел, корову затаскивали на крышу и под. В поисках счастья они отправились в путь, но заблудились в трех соснах. Популярности анекдотов о пошехонцах и данного выражения способствовало издание сборника Василия Березайского «Анекдоты древних пошехонцев» (1798), который неоднократно цитировался русскими писателями. Существует также множество других пословиц и поговорок, свидетельствующих о несуразном человеческом поведении.

По поводу фразеологизма «адвокат дьявола» в «Большом словаре крылатых слов русского языка» В. П. Беркова, В. М. Мокиенко, С Г. Шулежковой говорится следующее: «так называли в средневековье монаха католической церкви, принимавшего участие в ритуальном диспуте при канонизации нового святого. Адвокат дьявола должен был доказать, что канонизируемый святой грешен и недостоин своего звания: адвокат божий, наоборот превозносил его достоинства. Часто цитируется по латыни: advocatus diaboli. О человеке, любящем говорить дурное о ком-либо, порочить кого-либо, старающемся и в хорошем найти недостатки, а также — расширительно — об очень дурном, порочном человеке».

Переосмыслению подверглось название широко известного художественного фильма «Адвокат дьявола» (1997) режиссера Тэйлора Хэквора (экранизация романа Эндрю Найдермэна, в главных ролях Киану Ривз и Аль Пачино). Оригинальное (дословное) название — The Devil’s Advocate. В фильме показана история молодого преуспевающего адвоката, не проигравшего ни одного дела, защищающего заведомых преступников, заключившего сделку с дьяволом, теряющим на службе у дьявола друзей, любимую женщину, душу.

Любопытно также проследить, как применяются и преобразовываются известные крылатые выражения и фразеологизмы в живой речи. Однажды Д. Д. Минаев, признанный король рифм, был приглашен на деловое свидание в ресторан ровно к 12 часам. Он опоздал всего на пять минут, но увидел пригласившего его коммерсанта С-ва уже совершенно пьяным. Раздосадованный Минаев выдал злой экспромт:

«Пришел, увидел, победил» —

Ты ж новой фразой разрешился:
«Пришел... присел и... вмиг напился!»

К величайшему изумлению Минаева коммерсант С-в отразил насмешку следующей тирадой:

«Пришел, увидел, победил» —
Так прежде Цезарь говорил...
А ты... мой гений... ты... мой идол...
«Пришел... увидел и... обидел!».

Выражение «пришел, увидел, победил» используется также в приведенном далее диалоге старшины Поприщенко и рядового Некрасова из экранизации С. Бондарчука «Они сражались за родину». Старшина Поприщенко (И. Лапиков) говорит на привале с рядовым Некрасовым (Ю. Никулин):

— Александр Македонсков. О, какая у его фамилия, хай ему сто чертив! Так о то ж первая заповедь у его насчет противников была такая: пришел, увидел и... наследил. Да! А наследит собачий сын, бывало, так, что противник после этого сто лет чихает, никак не опомнится.

— Какой же он нации-то был?

— Александр этот? Да... а-а... у его своя нация была.

— Как это своя?

— А вот так. Собственная нация и шабаш!

На «Русском радио» крылатое выражение «пришел, увидел, победил» трансформировалось в две разные шутки:

«Пришел, увидел и ушел», «Пришел, увидел, побелил».

Данному преобразованному выражению созвучно другое — «пришли, понюхали — и пошли прочь», которое берет начало в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836). В первом действии комедии городничий рассказывает свой сон, предвещающий недоброе (приезд ревизора): «Я как будто предчувствовал: сегодня мне всю ночь снились какие-то две необыкновенные крысы. Право, этаких я никогда не видывал: черные, неестественной величины! Пришли, понюхали — и пошли прочь». Смысл современного употребления данного иронического, шутливого крылатого выражения: намеревались что-то сделать, но оставили, бросили дело в самом начале, отступились от него. Трудно с точностью сказать, есть ли какие-либо общие черты (стилистические, семантические, структурно-синтаксические) данного крылатого выражения и высказывания Ю. Цезаря «Пришел, увидел, победил» — «veni, vidi, vici». Можно только предположить, что Н. В. Гоголь создал аллюзию к хвастливому заявлению полководца, сделанному им, по свидетельству Плутарха, в 47 г. до н. э. в краткой и стремительной битве при городе Зеле против Понтийского царя Фарнака.

Интересен также другой исторический факт: один остряк, желая польстить Суворову, сказал: «Ваше сиятельство! Во всех военных подвигах своих вы подражаете Юлию Цезарю и все решаете тремя словами: „veni, vidi, vici“. » Я не знаю вашей латыни, — отвечал Суворов, — и действую несколько иначе: приказывают мне — я иду, побеждаю,... а видеть и рассматривать то, что я делаю, — не мое дело«. Так Суворовым по-своему было пере-осмыслено известное крылатое выражение.

Источник простого, казалось бы, выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одаренных детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально (интернет-сайт Грамота. ру).

Перечисленные фразеологизмы и крылатые выражения продолжают успешно функционировать в речи. В современном русском языке появляются также новые устойчивые выражения. Яркие, образные высказывания, понравившись какой-либо группе людей, закрепляются в готовом виде и воспроизводятся в памяти, приобретая статус устойчивых выражений.

В книге «Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация» под редакцией. Л. П. Крысина (2003) в главе «Семейная фразеология» (автор А. В. Занадворова) даны интересные примеры фразеологизмов, которые отражают семейный опыт, фиксируют типичные ситуации, отражают мир семьи, круг интересов, семейные взаимоотношения.

Например, приход мамы домой сопровождается фразой: «Ваша мама пришла, молочка принесла» (сказка «Волк и семеро козлят»); приглашение к столу: «Кушать подано, садитесь жрать, пожалуйста» (цитата из к/ф «Джентльмены удачи»); процесс приготовления пищи: «Мусик, готов ли гусик?» (Ильф, Петров, «Двенадцать стульев»). Иногда фразеологизм возникает и существует только в рамках одной конкретной семьи. Например, двенадцать наволочек — обозначает большое количество чего-то бесполезного; происхождение — реальный смешной случай некой семьи, в которой мама при смене постельного белья по ошибке дала двенадцать наволочек и ни одной простыни, ни одного пододеяльника.

В рамках ли одной семьи, какого-либо общества, отдельно взятой страны, в пределах ли одного языка функционируют фразеологизмы, они всегда отражают неординарность и специфичность мышления народа, всегда характеризуют языковую личность и языковую картину мира, безусловно, являются сокровищницей любого языка, его неисчерпаемым образным фондом, отражают мировую историю и современность, а также жизнь своего народа.

Виктория ПРИХОДЬКО
Рисунки Ильи ЛИХАНОВА

Источники

  1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.
  2. Большой энциклопедический словарь. — М., 1980.
  3. Берков В. П. Большой словарь крылатых слов русского языка / В. П. Берков, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежкова. — М., 2005.
  4. Душенко К. В. Цитаты из русской литературы. Справочник. — М., 2005.
  5. Кожевников А. Ю. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино. — СПб — М., 2005.
  6. Крылатые слова по толкованию С. Максимова. — Нижний Новгород: «Русский купец» и «Братья славяне». — 1994.
  7. Лингвистический энциклопедический словарь / ред. В. Н. Ярцева. — М., 1990.
  8. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — М., 1992.
  9. Словарь русского языка в 4-х томах / ред. А. П. Евгеньева. — Изд-е 2-е. — М.: Русский язык, 1981-1984.
  10. Маковский М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. — М., — 1996.
  11. Стилистический энциклопедический словарь русского языка /ред. М. Н. Кожина. — М., 2003.
  12. Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. — М.: Наука, 2003.
  13. Фразеологизмы в русской речи. Словарь / В. М. Мокиенко, А. М. Мелерович. — М., 2005.
  14. Фразеологический словарь русского языка / ред. А. И. Молотков — 1994.
  15. Энциклопедия. Русский язык / ред. Ю. Н. Караулов. — М.,1997. — Изд.-е 2.

Как сказать человеку, что он не рассказал ничего нового или интересного. Есть много выражений, но сегодня мы рассмотрим одно из них, а именно «открыть Америку». Значение фразеологизма будет рассмотрено на доступных и понятных примерах.

Тон либо частичка «не»

Прежде всего, следует сказать, что это очень коварное выражение. И мы не откроем Америки, если скажем, что рассматриваемый речевой оборот обычно употребляется с частичкой «не», либо тон дает понять собеседнику, что он сморозил какую-то глупость.

Сначала примеры, потом значение фразеологизма.

Экзамен по математике в университете

Идет экзамен в вузе. Сдается высшая математика. Студент не знает ничего, но все равно подходит, берет билет и садится готовиться. Проходит время. Он отвечает перед преподавателем и вдруг с силой выдает:

Дважды два - четыре!

Я вижу, подготовились вы основательно к экзамену. Жаль вас огорчать, но сейчас вам не удалось открыть Америку. Значение фразеологизма, думаю, вам знакомо неплохо? Поэтому прошу на пересдачу на следующей неделе. За смекалку и шутку могу поставить «отлично», жаль только то, что оценка эта не пойдет в зачет.

Смысл выражения

Пример помогает прояснить значение: «открывать Америку» - это рассказывать, сообщать, делать что-то, уже давным-давно известное всем и везде.

Конечно, выражение является неформальным, и на официальной встрече или начальнику (вообще вышестоящему) его сказать нельзя. При этом, если начальник в широком смысле слова считает, что он вправе так сделать, то он может сказать про Америку и ее открытие своему подчиненному. Справедливости ради скажем, что так поступают не слишком культурные и воспитанные люди.

Можно понять, что выражение «открыть Америку» (значение фразеологизма это предполагает) достаточно обидное для того, с кем человек говорит. При этом, конечно, оно позволительно в общении между друзьями, когда люди знают друг друга давно и ничего оскорбительного не подразумевается в этом случае.

Фразеологический синоним

Есть и аналогичное в нашем языке словосочетание «изобретать велосипед». Конечно, Америку открыл аж в 1492 году, но и велосипед с нами уже достаточно давно (с конца 19 века).

Например, разговаривают два друга о футболе и один из них недавно впервые увидел как играет Лионель Месси и говорит своему товарищу:

Ты знаешь, я тут смотрел матч «Барселоны» и понял: Месси - лучший игрок мира!

Скажи мне, что ты предпочитаешь открытия или изобретения?

Не понял?

Смотри, в языке есть два фразеологизма «открыть Америку», значение фразеологизма я тебе чуть позже скажу, и другой - «изобрести велосипед», ты какой выбираешь?

Не нравится мне все это, ты будто бы издеваешься надо мной. Ну ладно, давай про Америку благороднее как-то.

Хорошо, так вот, сообщив мне столь ценную информацию про лучшего футболиста мира и рекордсмена, ты не сказал ничего нового, т.е. не открыл Америки.

А велосипед?

А у выражения "изобрести велосипед" аналогичный смысл.

Мораль

В общем-то, само выражение не имеет моральной нагрузки. Но важно то, чему оно учит, а именно проверять информацию, которую хочешь поведать миру.

Если общение не имеет официального статуса, например, как приведенный выше разговор двух друзей о футболе, то не так страшно на какую-то реплику услышать комментарий:

А ты знаешь фразеологизм «открыть Америку», его значение тебе известно?

Да, разумеется.

Так вот ты не открываешь тем, что говорить, земли индейцев.

Ну и ладно, переживу как-нибудь.

Согласитесь, что даже от знакомого человека слышать нечто подобное обидно, а представьте, если это или диссертации, и в ответ на свой доклад соискатель слышит: «Ну, вы не открыли Америки, вы знаете, все это хорошо известно. Грубо говоря, это трюизм». Выкрик из зала принадлежит, конечно, вредному преподавателю. Такой субъект присутствует на каждой защите. Всем он прекрасно знаком.

Казалось бы, выражение одно, но контекст совершенно разный, от друга про Америку услышать не страшно, а вот услышать нечто подобное от официального лица - это трагедия.

Поэтому, чтобы не слышать ни о велосипеде, ни о Колумбе, ни об Америке на важных для себя мероприятиях, человек должен основательно готовиться и несколько раз перепроверять информацию, которую хочет сообщить.

Теперь читатель знает, что значит «открыть Америку» и, надеемся, он не будет использовать это выражение в неподобающей обстановке и без необходимости, ибо оно достаточно обидное, даже если сказано в шутку, так как несет в себе нотку пренебрежения.

кто Создавать заново давно известное; предлагать устаревшие идеи как новые, оригинальные.

Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), стремясь к открытию чего-л. нового, на деле занимается отжившими, не представляющими интереса вопросами. Говорится с неодобрением, с ироническим оттенком. реч. стандарт. ? Х изобретает велосипед . Именная часть неизм. Если глаголы употр. с отриц. не или на их месте - отглагольное сущ., именная часть часто в форме род. п.: не изобретать велосипеда, изобретатель велосипеда и т. п. Часто употр. со словом заново. Обычно в роли сказ. Порядок слов-компонентов нефиксир.

Знать историю вопроса, чтобы, как говорится, не изобретать второй раз велосипед - важнейшая заповедь науки. Дилетант её не признаёт. ЛГ, 1984.В нашей стране существует лучшая в мире переводческая проза <...>, вместо того чтобы использовать всё достигнутое нашей переводческой школой, велосипед начинают изобретать заново. И. Калякина, Зачем воздвигать памятник?

Почему же в странах, отнюдь не самых отсталых в научно-техническом отношении, от конкурсных отметок в вузах давно отказались? Может быть, не стоит цепляться за старое и отжившее? И изобретать заново велосипеды тоже не стоит? Не присмотреться ли к чужому, успешному опыту? ЛГ, 1985.

Если судить серьёзно и непредвзято, изобретать велосипед не пришлось <...>, хотя появилось немало изобретателей велосипедов ; без них тоже никак нельзя было обойтись, так уж человек устроен. П. Проскурин, Порог любви.

Велосипед изобрести, / Потом руками развести, / Сказать: "Простите, я не знал, / Что есть уже оригинал <...>". А. Шлыгин, Дерзость.

Даже самое "оригинальное" рацпредложение - это по сути бывшее изобретение <...>. Биться в этих случаях с муками творчества <...> всё равно, что в наше время заново создавать велосипед <...>. Переизобрести изобретённое - вновь создать "велосипед " или заново открыть интегральное исчисление - здесь это отнюдь не считается зазорным. А. Иванов, Не изобретать "велосипед"!

Мазохизм не устаревает, потому что существовал всегда <...>. Захер-Мазох не изобретал велосипед , а просто впервые красочно и одновременно доступно описал пресловутое получение наслаждения от боли. Сов. секретно, 2001.

Человек он новый, придумает что-нибудь, а окажется, велосипед изобрёл - всё это давным-давно предусмотрено, проделано. А. Кулешов, Белый ветер.

Так что же, "новые поэты" изобретают вновь деревянный велосипед ? В действительности оно так и есть, если все поиски новизны сводить лишь к новизне формы, оторвав её от содержания <...>. ЛГ, 1984.

У меня в лаборатории эти молодцы могли ещё натворить чудес <...>. Пусть ваш Красов сам придумывает деревянный велосипед , да на нём и едет к славе. Н. Асанов, Богиня победы.

Твой бог - общий бог, не пытайся выдумать какую-нибудь карманную религию, для индивидуального пользования <...>, помни, что и до тебя люди искали смысл бытия, искали и многое нашли. Не изобретай заново деревянного велосипеда ! В. Тендряков, Апостольская командировка.

Что же касается ассоциативного метода построения моих сочинений <...>, то это лично моё. Впрочем, как знать? Может быть, ассоциативный метод давным-давно уже открыт кем-нибудь из великих и я не более, чем "изобретатель велосипеда ". В. Катаев, Алмазный мой венец.

культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к архетипическому, т. е. древнейшему в окультуренном мироосознании, противопоставлению "старое - новое". Велосипед как техническое устройство "изобретён около 200 лет назад <...>, его основная деталь - колесо - появилось значительно ранее (ему свыше 6000 лет) <...>. В римском Национальном музее есть саркофаг с изображением человека, едущего на машине, которая напоминает велосипед. Саркофагу около 2000 лет. Изображения подобных машин встречаются на стенах развалин древнего Египта, Вавилона, Помпеи". (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2000. С. 96.) Компонент фразеол. изобретать соотносится с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры, компонент велосипед - с вещным кодом. Образ фразеол. создаётся метафорой, уподобляющей псевдооткрытие изобретению велосипеда . Велосипед в образе фразеол. символизирует простейшее техническое устройство, что и придаёт высказыванию иронический характер. Фразеол в целом передаёт стереотипное представление о дилетантском подходе к какому-л. занятию. М. Л. Ковшова